Mirai Translate TECH BLOG

株式会社みらい翻訳のテックブログ

リモート朝会をちょっと楽しく

こんにちは。プラットフォーム開発部 EMのchika (@chika-mirai) です。 今回は朝会の話をしようと思います。 プラットフォーム開発部の朝会について プラットフォーム開発部では毎朝15分程度の朝会を行うようにしています。 参加人数は約 30人ちょっと(!)…

ソフトウェア開発の羅針盤、インセプションデッキをつくってみよう

こんにちは。みらい翻訳でバックエンドエンジニアをしている原と申します。社内ニックネームはchanceです。 「Mirai Translator®︎」 のバックエンドのアーキテクチャ刷新チームでリードエンジニアをしています。 今回は私たちのチームで実践したインセプショ…

アーキテクチャディシジョンレコード(ADR)始めました

こんにちは。みらい翻訳のtoshと申します。 私は社内でSRE-SWEというチームに所属しており、主に既存システムのアーキテクチャ刷新をミッションとしています。 具体的な業務としてはアーキテクチャ刷新に必要な基盤の整備やガイドラインの制定を実施していま…

SageMakerで作るケチケチ文書分類

みらい翻訳の西山です。社内ではlisaと呼ばれてます。機械翻訳エンジン研究開発チームのエンジニアリングマネージャーをしています。 さて、突然ですが、みなさんディープラーニングしてますか?ご自宅にGPUはありますか? 筆者も週末に趣味で文書を分類した…

Developers Summit 2022 登壇レポート「リーンな開発を目指す第一歩」 SRE 編

こんにちは。みらい翻訳のクラウド AI 翻訳サービス Mirai Translator 開発チーム SRE の jeff です。 2022年2月に行われた Developers Summit 2022 に登壇しました。遅くなりましたがそのレポートを書いていきます。 event.shoeisha.jp 発表内容について 「…

Mirai TranslatorのReactリプレイスでMUI(Material-UI)を採用した理由

Mirai Translatorのフロントエンド刷新プロジェクト テキスト翻訳やファイル翻訳機能を提供する、みらい翻訳のプロダクト「Mirai Translator®」は、2017年にリリースされ、今日まで機能追加・改善が行われてきました。 リリースから数年が経ち、当時の技術ス…

チームトポロジーを読んだ #ちいとぽ

こんにちは。Mirai Translator 開発チームEMのchika (@chika-mirai) です。 今回は書籍「チームトポロジー 」(通称:ちいとぽ)を読んだのでその感想エントリです。 チームトポロジー 価値あるソフトウェアをすばやく届ける適応型組織設計作者:マシュー・ス…